安曼

刘欣路我们的征途是星辰大海

发布时间:2018/1/2 19:19:28   

全文字,阅读时间约5分钟

刘欣路,博士,北京外国语大学阿拉伯学院副院长,副教授,中国文化走出去协同创新中心研究员,中国阿拉伯友好协会理事,从事阿拉伯语语言文学、阿拉伯社会文化的教学与科研工作,年入选“北京高等学校青年英才计划”,年被评为“国家民委民族问题研究优秀中青年专家”。主要学术研究方向为中东问题、软实力,已出版专著《中阿关系发展中的中国软实力研究》,译著《我的构想——迎接挑战、追求卓越》、《文明的追随——中国的崛起与阿拉伯人的未来》、《诗经》等5部,教参《新编阿拉伯语2教师用书》,并在《阿拉伯世界研究》、《当代世界》等刊物上发表论文30余篇,承担省部级以上科研项目4项。

见到刘欣路老师是在他的办公室。晴朗冬日的中午阳光清暖,这间居南的办公室采光充足,逆光中,一位年轻的老师正站在窗边打电话,阿语楼金顶反射的阳光照在他的脸上。见到我们进来,他赶忙示意请我们坐下。刘欣路老师温和平易,颇有谦谦君子的风范,因为长年从事阿拉伯语的教学与科研工作,他思维敏捷,讲话时语速较快却不失严谨。

重建丝路,书香在途

年,刘欣路老师进入北京外国语大学学习阿拉伯语,从此便开启了与北外阿拉伯语学院的不解之缘。年,他获得北外硕士学位,同年留在阿语学院任教,之后在年获得北外博士学位。他在博士论文选题时发现了一本书,名为《文明的追随:中国的崛起与阿拉伯人的未来》,作者是曾多次访华的约旦首都安曼市文化局局长、著名学者萨米尔·艾哈迈德,这本书的阿拉伯语版出版后,在阿拉伯国家引起强烈反响,但可惜的是还没有中文版的出现。刘欣路老师在阅读此书之后,发现了其具有的价值,便与约旦驻中国大使馆联系,几经周折获得了该书的版权,并在年与多方合作,翻译出版了这本书的中文版。

同年,他出版了专著《中阿关系发展中的中国软实力研究》,论述了阿拉伯国家对中国实现和平发展不可替代的重要作用,指出软实力是发展中阿关系、维护中国在阿拉伯国家利益的必然选择。刘欣路老师说,国家间的交流基本有四个层次,即物质、制度、技术和精神,中国和阿拉伯国家自古以来保持着一种遥远的、友好的关系,在贸易等方面进行着物质上的文明往来,却少有在技术和精神上的深层次交流。

《文明的追随:中国的崛起与阿拉伯人的未来》

[约旦]艾哈迈德·萨米尔著;刘欣路,吴晓琴译

“我们一方面要先做好学术研究,做好‘一国一策’的研究,制定文化走出去的战略;另一方面要走出办公室,走出‘象牙塔’,真正地开展实践,将理论付诸于实际。”基于此认识,刘欣路老师从图书入手,不仅将阿拉伯语图书翻译到中国,还将中国的图书翻译成了阿语,把中国书香传播到阿语世界。他说,中国有一批掌握阿拉伯语的学者,形成了一定的语言优势,而阿拉伯人喜欢读书,但在他们的书店里有关中国的书籍很少,这便是一个很好利用的突破口。由于此前翻译了《文明的追随:中国的崛起与阿拉伯人的未来》一书,刘老师与该书作者萨米尔·艾哈迈德相识并成为了好朋友,萨米尔·艾哈迈德是一位知华、友华的人士,又是约旦大安曼市文化局局长,以此为契机,双方达成合作意向,此后每年中国都参加约旦国际书展,这也成为了中国文化走进阿语世界的一个重要途径。

在以丝路书香为代表的的图书走出去工程中,翻译是最重要的环节之一。如何在翻译过程中保证原著的内容不丢失、思想不走样、可读性不减弱是能否获得市场成功的关键。为保证质量,比较可行的办法是中阿译者合作翻译。刘欣路老师所在团队此前与埃及著名汉学家、中华图书特殊贡献奖获得者穆赫辛·法尔加尼合作翻译了多部作品,其中仅为审校《诗经》就互通了近封邮件,最终获得读者的认可,埃及最高翻译委员会、约旦大安曼市文化局等机构引进了阿文版《诗经》。

《诗经》(全2册)(汉阿对照版)

刘欣路等译

“我们翻译了中国的文化经典,把《道德经》、《诗经》、《战国策》等等带到了阿语世界,但我们要认识到,中国和阿拉伯国家在历史上交流的层次不深,阿拉伯语国家对中国文化并没有很深的了解,他们感兴趣的是中国的现当代文化,因此我们也将中国优秀的现当代文学作品翻译了出去,比如阿拉伯人喜欢看的轻松的、爱情的小说。”一开始,只是一本一本地出版,并通过参加约旦安曼书展、埃及开罗书展等活动进行推介,近几年来收到了很显著的成效,输出了不少的版权。为了形成更好的品牌效应、打造中阿交流的文化符号,北外与全国友协、中阿友协和北师大出版集团合作,在今年建立了扎伊德文库,涵盖了“中国传统经典系列”、“中国现当代经典系列”、“‘一带一路’与中阿关系系列”等几十本书籍。今年四月,中国作为阿布扎比国际书展的主宾国,在书展上举办了扎伊德文库的启动仪式,阿拉伯世界对此反响强烈。扎伊德文库是第一个向阿语世界集中传播中国文化的平台和品牌,向阿语世界有效地传播了北外的声音。

一带一路,文化先行

“书籍是一个平台,我们也一直在做。但这还不够,我们还要做更多的事情,比如抓住一些特殊时间点。年是中国与阿拉伯世界开启外交关系60周年,我们出了一个文集。今年是中国和约旦建交40周年,借此机会我们在约旦安曼书展做了主题书展、画展和电影展,这其实也是一个很好的尝试,在这当中我们发现了很多的问题和有趣的事。”刘欣路老师说。西方世界往往对中国功夫电影感兴趣,中国也认为武术文化是一个标志,因此团队在电影展中展出了一些功夫题材的电影,但意想不到的是,这些电影在阿拉伯国家的评价并不高,青春题材、社会题材的电影反而很受欢迎。带着这样的疑问,他们询问了当地的专业影评人和观众,得知了其中的原因。与西方国家不同,阿拉伯国家经历了几十年的战乱,人们不想看到激烈的打斗场面,民众真正需要的是唯美的、轻松的、具有生活气息的现代电影。刘老师说:“这个问题的背后,正是中国文化走出去研究‘一国一策’的价值所在,不能将我们自认为国际受众应该知道的当作国际受众真正想了解的东西,应该以不同国家的不同需求为考量开展文化传播工作。中国在国际传播过程中如果一味地拿一些文化符号去传播,其实就是在强化外界所批评的‘模式化’。”

阿拉伯国家对中国的什么感兴趣?刘老师给出了自己的见解。30年前,阿拉伯国家要比中国发达,30年后中国经历了迅速的发展,发生了翻天覆地的变化。因此,从大众层面看,阿拉伯国家最感兴趣的是中国的现当代文化以及经济建设成就和经验。对此,我们应当在大力传播优秀传统文化的同时,更加注重对现当代文化的整理和弘扬,将真正反映当代中国精神风貌的代表性作品推介给阿拉伯民众。“这种介绍并不是以传统说教的方式,而是应该放到大背景下,运用具体场景去传播,比如在电影中传播。通过看中国电影,就应该能了解到当代中国人的生活方式、中国人的爱情观等观念、中国的城市建设等,这样的传播效果要好很多。”

“现在是大众传播的时代,我们要形成广泛的知华、友华的氛围,也就是要做习主席提出的‘民心相通’的工作。我们要做的事情,不仅是让中国文化‘走出去’,而且要顺应媒体融合的大趋势,让中国文化‘走进去’。目前阿拉伯世界获取信息的渠道首先是社交媒体,我们就要运用好社交媒体这一平台,做好中国文化的传播工作。”刘欣路老师指出,中国在英语世界社交媒体中的受众多,但西方对中国的固有思维短时间内不会有很大的改变;阿语世界的受众更容易接受中国文化,中国应重视阿语社交媒体这一平台,重视“一带一路”沿线发展中国家的小语种的价值,这样才能得到他们的理解、信任和支持。

脚踏实地,仰望星空

刘欣路老师坦言,在中阿文化交流的过程中遇到的一个问题是语言的障碍。“我国的确有一批掌握阿拉伯语的人才,但是能够将文学作品和电视电影作品翻译到位的人寥寥无几。目前最好的方式是中外合作,翻译本身是一件很费时的事情,不可以速成,合作翻译高效省时,就像我和我的同事,以及海外的汉学家一起翻译了阿文版的《诗经》。”近几年,随着中阿交流的不断深入,阿拉伯国家也意识到汉语的重要性,正在培养高级翻译以提高翻译质量。谈到中国对阿语人才的培养,刘老师说:“我一直对我的学生说,在本科四年,学好英语,精通阿拉伯语,读一百本书。”老师对学生提出这样的要求,必定是以身作则的。一个具有翻译文学和影视作品能力的译者,不仅具有扎实的语言基础,而且必然有深厚的文学修养,以及对国际政治、新闻传播等方面的广泛了解,正因如此,刘欣路老师得以在中阿文化交流的具体实践中取得成功。

谈到未来,谈到理想,刘欣路老师的眼神里充满着坚定。“文化传播的基础理想状态是稳定。阿拉伯世界的问题很复杂,他们经历了长时间的动荡,我们可以通过‘一带一路’先帮助他们稳定下来,然后再谈文化的深层次交流。但在这一过程中,我们可以通过各种方式,首先将双方共同的、对方认可的价值观和理念传达出去,比如平等互利、不干涉内政、正确的义利观等等。文化交流最终要上升到文化外交,这才是落脚点。”阿拉伯文化与中国文化存在巨大差异,甚至双方都存在着些许误解,中国要打破传统“套路”,用“柔性方式”,即用文化传播价值观,向世界说明一个客观真实的中国形象,让阿拉伯世界正确认知中国所处的发展阶段,获得阿拉伯世界对中国内外政策的理解,树立中国负责任大国的形象。

采访接近尾声,敲门声也随即而来——刘老师的同事拿着工作材料推开了门:“又要干活啦。”面对新的工作任务,刘欣路老师充满了热情和干劲,这正是当代中国青年学者所具备的踌躇满志、昂扬向上的精神状态。纵然丝路迢迢,他依然坚定地踏上征途。

采访|杜雅端、侯一菲

图片|受访者提供,部分来源自网络

编辑|杜雅端

赞赏

长按







































治疗白癜风专家
白殿疯病厦门那一家医院可以


转载请注明:http://www.chenweitingt.com/amjd/14543.html

------分隔线----------------------------

热点文章

  • 没有热点文章

推荐文章

  • 没有推荐文章